Confirmaciones en alemán – Querétaro

Un grupo de chicos y chicas de nuestra comunidad alemana recibirán el sacramento de la Confirmación de manos de nuestro obispo Monseñor Matthias König. Es un motivo de alegría porque los jóvenes darán un paso importante en su vida cristiana: el mismo Espíritu que descendió por primera vez sobre los apóstoles hoy llega con su fuerza vivificadora a confirmar el don que recibieron en el bautismo.


Monseñor Matthias König

Nació 1959 in Dortmund en Alemania. Fue ordenado sacerdote en 1985 y nombrado obispo auxiliar de la Arquidiócesis de Paderborn por el papa Juan Pablo II en 2004. Mons. Matthias König, que habla alemán e inglés, es el encargado de la Conferencia Episcopal Alemana para los alemanes que viven en el extranjero. En esta función vino a México para dar el sacramento de la confirmación a los feligreses de habla alemana. Su lema dice: „Todo en nombre del Señor Jesús.“


Candidatos para la Confirmación

Ana Sofía Peña Peña
Emilia Morales Urien
Emma Catalina Oaxaca Palacios
Jerónimo Rodríguez Rodríguez
Luis Bañuelos Torres
Manuel Santos Audry
María Rodríguez Rodríguez
Diego Meinecke
Dominik Alejandro Theurer Gómez
Elena Santos Audry
Hugo Paolo Peña Peña
Isabella Escuadra Aguiñaga
Victoria Escuadra Aguiñaga


Procesión de entrada

Órgano: Melchior Vulpius, „Der Geist des Herrn erfüllt das All“, 1609.


① Canto de entrada


Acto penitencial

Ich bekenne Gott, dem Allmächtigen, und allen Brüdern und Schwestern, dass ich Gutes unterlassen und Böses getan habe – ich habe gesündigt in Gedanken, Worten und Werken durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine große Schuld. Darum bitte ich die selige Jungfrau Maria, alle Engel und Heiligen und euch, Brüder und Schwestern, für mich zu beten bei Gott, unserem Herrn.

Der allmächtige Gott, erbarme sich unser, er lasse uns die Sünde nach und führe uns zum ewigen Leben. Amen.

② Señor, ten piedad de nosotros

Yo confieso ante Dios Todopoderoso, y ante ustedes hermanos que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisión. Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso ruego a Santa María siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a ustedes hermanos, que intercedan por mí ante Dios, nuestro Señor.

Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados y no lleve a la vida eterna. Amén.

Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad.
Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.


Oración colecta

Oremos. Te pedimos, Dios de poder y misericordia, que envíes tu Espíritu Santo, para que, haciendo morada en nosotros, nos convierta en templos de su gloria. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.


Lectura (Hch 2,1-11)[Maria Audry Luer]

El día de Pentecostés, todos los discípulos estaban reunidos en un mismo lugar. De repente se oyó un gran ruido que venía del cielo, como cuando sopla un viento fuerte, que resonó por toda la casa donde se encontraban. Entonces aparecieron lenguas de fuego, que se distribuyeron y se posaron sobre ellos; se llenaron todos del Espíritu Santo y empezaron a hablar en otros idiomas, según el Espíritu los inducía a expresarse.

En esos días había en Jerusalén judíos devotos, venidos de todas partes del mundo. Al oír el ruido, acudieron en masa y quedaron desconcertados, porque cada uno los oía hablar en su propio idioma.

Atónitos y llenos de admiración, preguntaban: “¿No son galileos, todos estos que están hablando? ¿Cómo, pues, los oímos hablar en nuestra lengua nativa? Entre nosotros hay medos, partos y elamitas; otros vivimos en Mesopotamia, Judea, Capadocia, en el Ponto y en Asia, en Frigia y en Panfilia, en Egipto o en la zona de Libia que limita con Cirene. Algunos somos visitantes, venidos de Roma, judíos y prosélitos; también hay cretenses y árabes. Y sin embargo, cada quien los oye hablar de las maravillas de Dios en su propia lengua”.

Wort des lebendigen Gottes. Dank sei Gott.


④ Salmo responsorial

Bendice, al Señor, alma mía;
Señor y Dios mío, inmensa es su grandeza.
Te vistes de belleza y majestad,
la luz te envuelve como un manto.

Si retiras tu aliento,
toda creatura muere y vuelve al polvo.
Pero envías tu espíritu, que da vida,
y renuevas el aspecto de la tierra.

Que Dios sea glorificado para siempre
y se goce en sus creaturas.
Ojalá que le agraden mis palabras
y yo me alegraré en el Señor.


⑤ Aclamación antes del Evangelio

Ven, Espíritu Santo, llena los corazones de tus fieles y enciende en ellos el fuego de tu amor.


Evangelio (Mt 5, 1-12a)

Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Aus dem Heiligen Evangelium nach Matthäus. Ehre sei dir, o Herr.

En aquel tiempo, cuando Jesús vio a la muchedumbre, subió al monte y se sentó. Entonces se le acercaron sus discípulos. Enseguida comenzó a enseñarles, hablándoles así:

„Dichosos los pobres de espíritu,
porque de ellos es el Reino de los cielos.
Dichosos los que lloran,
porque serán consolados.
Dichosos los sufridos,
porque heredarán la tierra.
Dichosos los que tienen hambre y sed de justicia,
porque serán saciados.
Dichosos los misericordiosos,
porque obtendrán misericordia.
Dichosos los limpios de corazón,
porque verán a Dios.
Dichosos los que trabajan por la paz,
porque se les llamará hijos de Dios.
Dichosos los perseguidos por causa de la justicia,
porque de ellos es el Reino de los cielos.

Dichosos serán ustedes cuando los injurien, los persigan y digan cosas falsas de ustedes por causa mía. Alégrense y salten de contento, porque su premio será grande en los cielos“.

Evangelium unseres Herrn Jesus Christus.
Lob sei dir, Christus.


Homilía

Después de la homilía llegamos a la parte central de esta liturgia. Son tres momentos: la renovación de las promesas bautismales, la imposición de las manos, y la unción con el santo Crisma.


Renovación de las promesas bautismales

Ahora, antes de recibir el don del Espíritu Santo, conviene que renueven personalmente la profesión de fe, que sus papás y sus padrinos hicieron, en unión con toda la Iglesia, el día de su Bautismo, y renuncien a todo lo que aparta del Reino de Dios, prometiendo seguir a Jesucristo con la fidelidad de los apóstoles y los mártires.

Los confirmandos se ponen de pie delante del altar, y el Obispo les pregunta:

¿Renuncian ustedes a Satanás, y a todas sus obras y seducciones?

  • Sí renuncio.

¿Creen ustedes en Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra?

  • Sí creo.

¿Creen en Jesucristo, su Hijo único y Dios nuestro, que nació de la Virgen María, padeció, y murió por nosotros, resucitó y está sentado a la derecha del Padre?

  • Sí creo.

¿Creen en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que hoy les va a ser comunicado de un modo singular por el sacramento de la Confirmación, como fue dado a los Apóstoles el día de Pentecostés?

  • Sí creo.

¿Creen en la santa Iglesia católica, en la comunión de los santos, en el perdón de los pecados, en la resurrección de los muertos y en la vida eterna?

  • Sí creo.

Ésta es nuestra fe. Ésta es la fe de la Iglesia, que nos gloriamos de profesar, en Jesucristo, nuestro Señor.


Credo de los Apóstoles

Ich glaube an Gott,
den Vater, den Allmächtigen,
den Schöpfer des Himmels und der Erde,


und an Jesus Christus,
seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist,
geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus,
gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes,
am dritten Tage auferstanden von den Toten,
aufgefahren in den Himmel;
er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters;
von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.


Ich glaube an den Heiligen Geist,
die heilige katholische Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen,
Vergebung der Sünden,
Auferstehung der Toten
und das ewige Leben.
Amen.

Creo en Dios Padre,
Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra.

Y en Jesucristo, su único Hijo, Nuestro Señor,
que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo,
nació de Santa María Virgen,
padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto y sepultado,
descendió a los infiernos,
al tercer día resucitó entre los muertos,
subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre, Todopoderoso.
Desde allí vendrá a juzgar a vivos y a muertos.

Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica,
la comunión de los santos, el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne y la vida perdurable. Amén.


Imposición de las manos

Después el Obispo impone las manos sobre todos los confirmandos. Mientras dice:

Oremos, hermanos, a Dios, Padre todopoderoso, por estos hijos suyos, que renacieron ya a la vida eterna en el Bautismo, para que envié abundantemente sobre ellos al Espíritu Santo, a fin de que este mismo Espíritu los fortalezca con la abundancia de sus dones, los consagre con su unción espiritual y haga de ellos imagen fiel de Jesucristo. Amén.

Todos oran en silencio unos instantes.

Dios todopoderoso, Padre de nuestro Señor Jesucristo, que has hecho nacer de nuevo a estos hijos tuyos por medio del agua y del Espíritu Santo, librándolos del pecado, escucha nuestra oración y envía sobre ellos al Espíritu Santo Consolador: espíritu de sabiduría y de inteligencia,
espíritu de consejo y de fortaleza, espíritu de ciencia, de piedad y de tu santo temor. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.


Unción con el santo crisma

El Obispo marcará con la cruz gloriosa de Cristo a los confirmandos para significar que son del Señor. Los ungirá con el santo Crisma, que es aceite perfumado. Ser crismado, ser ungido es ser „otro Cristo“.

El obispo se acerca a cada confirmando. Quien presenta al confirmando le coloca la mano derecha sobre el hombro y el mismo confirmando dice su nombre. El obispo moja el pulgar derecho en el Crisma y traza el signo de la cruz en la frente del confirmando, mientras dice:

N., RECIBE POR ESTA SEÑAL EL DON DEL ESPÍRITU SANTO. Amén.

La paz esté contigo. Y con tu espíritu.

Órgano: Dietrich Buxtehude, „Nun bitten wir den heiligen Geist“, BuxWV 208


Oración de los fieles

Gott, dein Geist weht, wo er will. Er bewegt Menschen, gibt Kraft und Mut. Wir bitten dich um deinen Heiligen Geist:

  1. [Jürgen Theurer] Wir beten für diese jungen Menschen, die gerade das Sakrament der Firmung empfangen haben, dass sie in allen Lebenssituationen beschützt sind und den Mut haben, sich für dich zu entscheiden. – Gott, unser Vater im Himmel,…

…wir bitten dich, erhöre uns.

  1. [Diego Meinecke] Wir beten für unsere Eltern, Geschwister und Paten, dass sie die Kraft finden, ihren Glauben auch zu leben und weiter zu geben. – Gott, unser Vater im Himmel, …

..wir bitten dich, erhöre uns.

  1. [Emilia Morales Urien] Wir beten für unseren Bischof Matthias, durch den in unserer deutschen Gemeinde heute die Firmung gespendet wurde, für alle Deutschen in Mexiko und für die ganze Kirche Gottes, dass die Kraft des Geistes immer lebendig bleibe. – Gott, unser Vater im Himmel,…

…wir bitten dich, erhöre uns.

  1. [Isabella Escuadra Aguiñaga] Por los hombres del mundo entero, que tienen un solo Creador y Padre, para que se reconozcan como hermanos y, sin discriminación de raza o de nación, busquen, con sincero corazón, el reino de Dios que es paz y gozo en el Espíritu Santo, roguemos al Señor.

Te rogamos, óyenos.

  1. [Luis Bañuelos Torres] Por nuestros familiares y amigos que han muerto en la esperanza de la resurrección, para que Dios les conceda el reposo eterno, roguemos al Señor.

Te rogamos, óyenos.

Gott, du bist ein guter Vater für uns. Du sorgst dich um uns. Dass du uns hörst, darauf vertrauen wir. Dass dein Heiliger Geist uns beisteht, dafür danken wir dir durch Christus, unseren Herrn. Amen.


⑥ Ofertorio

2. Gottes Treue ist so wunderbar…

3. Gottes Gnade ist so wunderbar…


Oración sobre las ofrendas

Te pedimos, Señor, que continúes favoreciendo a estos hijos tuyos, a quienes has ungido con el don del Espíritu Santo y has alimentado con el sacramento de tu Hijo; haz que, superando las dificultades de la vida, alegren con su santidad a la Iglesia y, por medio de sus obras y de su amor, la hagan crecer en el mundo. Por Jesucristo nuestro Señor. Amén.


Prefacio


⑦ Santo


Plegaria Eucarística

Santo eres en verdad, Señor, fuente de toda santidad; por eso te pedimos que santifiques estos dones con la efusión de tu, Espíritu, de manera que se conviertan para nosotros en Cuerpo y Sangre de Jesucristo, nuestro Señor. El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión, voluntariamente aceptada, tomó pan, dándote gracias lo partió y lo dio a sus discípulos, diciendo:

TOMEN Y COMAN TODOS DE ÉL, PORQUE ESTO ES MI CUERPO, QUE SERÁ ENTREGADO POR USTEDES.

Del mismo modo, acabada la cena, tomó el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo pasó a sus discípulos, diciendo:

TOMEN Y BEBAN TODOS DE ÉL, PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE MI SANGRE, SANGRE DE LA ALIANZA NUEVA Y ETERNA, QUE SERÁ DERRAMADA POR USTEDES Y POR MUCHOS PARA EL PERDÓN DE LOS PECADOS. HAGAN ESTO EN CONMEMORACIÓN MÍA.

Geheimnis des Glaubens.

Deinen Tod, o Herr, verkünden wir und deine Auferstehung preisen wir bis du kommst in Herrlichkeit.

Éste es el sacramento de nuestra fe.

Anunciamos tu muerte, proclamamos tu resurrección. ¡Ven, Señor Jesús!

Así pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de la muerte y resurrección de tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el cáliz de salvación, y te damos gracias porque nos haces dignos de servirte en tu presencia.

Te pedimos humildemente que el Espíritu Santo congregue en la unidad a cuantos participamos del Cuerpo y Sangre de Cristo.

Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la tierra; y con el Papa Francisco, con nuestro Obispo Carlos, y todos los pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a su perfección por la caridad.

Acuérdate también de nuestros hermanos que durmieron en la esperanza de la resurrección, y de todos los que han muerto en tu misericordia; admítelos a contemplar la luz de tu rostro.

Ten misericordia de todos nosotros, y así, con María, la Virgen Madre de Dios, su esposo san José, los apóstoles y cuantos vivieron en tu amistad a través de los tiempos, merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida eterna y cantar tus alabanzas.

Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo honor y toda gloria por los siglos de los siglos. Amén.


Padre nuestro

Erlöse uns, Herr, allmächtiger Vater von allem Bösen und gib Frieden in unseren Tagen. Komm uns zu Hilfe mit deinem erbarmen und bewahre uns vor Verwirrung und Sünde, damit wir voll Zuversicht das Kommen unseres Erlösers Jesus Christus erwarten.

Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo su divina enseñanza, nos atrevemos a decir:

Padre nuestro que estás en el cielo santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal.

Líbranos de todos los males, Señor y concédenos la paz en nuestros días, para que ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado y protegidos de toda perturbación, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo.

Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria, por siempre, Señor.


Rito de La Paz

Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: ‚La paz les dejo, mi paz les doy‘, no tengas en cuenta nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives y reinas por los siglos de los siglos. Amén.

Der Friede des Herrn sei allezeit mit euch. Und mit deinem Geist.

La paz del Señor esté siempre con ustedes.Y con tu espíritu.


⑧ Cordero de Dios

Seht, das Lamm Gottes, das hinwegnimmt die Sünde der Welt.

Herr, ich bin nicht würdig, dass du eingehst unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund.

Este es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor.

Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme.


Antífona de comunión

El Señor colmó el deseo de su pueblo; no lo defraudó. Comieron y quedaron satisfechos.


⑨ Acción de gracias


Oración después de la comunión

Saciados, Señor, por este manjar celestial, te rogamos que nos hagas anhelar siempre este mismo sustento por el cual verdaderamente vivimos. Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.


Palabras de agradecimiento por parte del cónsul y de los jóvenes

Cónsul honorario Thomas Wagner con Elena y Manuel Santos Audry


Bendición

Der Herr sei mit euch. Und mit deinem Geiste. Es segne euch der allmächtige Gott, der Vater und der Sohn † und der Heilige Geist. Amen.

Gehet hin in Frieden. Dank sei Gott, dem Herrn.


⑩ Final


HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH AN DIE NEUGEFIRMTEN!

¡MUCHAS FELICIDADES A LOS RECIÉN CONFIRMADOS!


Próxima Misa en alemán en Querétaro

Misa en acción de gracias por la Confirmación.